Základním podmínkou provedení letu do zahraničí je znalost jazyka dané země a/nebo angličtiny. Pro lety na Slovensko máme výhodu, že čeština a slovenština jsou stále navzájem uznávány a tak není potřeba žádná zkouška.

Podrobnější informace o aktualním stavu zkoušek na ÚCL a kdo musí mít co jsem se snažil sepsat ZDE

Frazeologie VFR je ale, na rozdíl od IFR, relativně volná a tak je nutné být schopen běžné komunikace v tomto jazyce. Není až tak neobvyklé, že se vás řídící zeptá „otevřenou” řečí.

Zde je na místě upozornění na místní názvy. Pokud řídící použije dva až tři názvy malých vesnic někde na desátém až třicátém kilometru, tak máte poměrně slušnou šanci, že se „nechytíte” vůbec a požádáte o zopakování. Dobrý řídící váš dotaz o zopakování potom správně pochopí a celou instrukci změní na „continue heading 255″, čímž máte vyhráno. A po přistání můžete jenom přemýšlet, jestli náhodou neřekl celou tu první instrukci třeba v němčině.

Kde hledat frazeologii

Dobrým zdrojem frazeologie je třeba Radiotelephony Manual britské CAA na této adrese. Zestručněná podoba pro piloty GA a to včetně zvuků je potom zde.

Americká AOPA Air Safety Foundation má pěkný interaktivní kurz Frazeologie. Některé věci jsou platné pouze v Americe – např. vstup do prostoru C nebo D pouze tím, že řídící zopakuje vaši volací značku, ale jinak opravdu užitečné – nejen ženatým doporučuju zejména video o slovíčku Roger. Nutná registrace – nebo se stát členem AOPA.

pokračování